lundi 22 juin 2015

Robe allégorique années 1660 pour Vaux le Vicomte

 Après la robe gris perle de l'année dernière, je suis tombée amoureuse de la robe portée par Hortense Mancini dans le tableau d'Henri Gascar ci-dessous.
After the moon colored dress of last year, I fall in love with the gown worn by Hortense Mancini on her portrait by Henri Gascar.


J'ai travaillé avec le même patron que ma première robe (celui de Nehelenia): le corsage est bâti comme un corps baleiné recouvert. C'est d'ailleurs un "corps de robe" comme cela s'appelait à l'époque. Il est un coton et les baleines en plastiques. Je l'ai fait demi-baleiné pour plusieurs raisons: ça me corsette autant qu'un complet, c'est plus léger et ça fait une silhouette plus fine qu'un complet.

I worked with the same pattern I used for m y first dress (Nehelenia): the bodice is constructed as stays. In French, the period term is "corps de robe". It's made off cotton and plastic bones. It's half-boned because it's lighter and it's working as well as a full boned bodice.




Le tissu est un synthétique or et ivoire de motifs baroques que j'avais depuis très longtemps. J'ai monté trois largeurs de lé pour la jupe avec des plis canons plissés à la main. J'ai fait ça totalement au pif. Je me base sur la largeur de tour de taille et je plisse autant que possible. Le tout est porté sur un jupon blanc, un autre en taffetas rouge et une sorte ce mini demi jupon en matelassé. La jupe est ourlée à la main. Tout comme la petite "cape" en taffetas de soie rouge.


The fabric is a golden and ivory synthetic mix with baroque patterns from my stash. For the skirt I use three panels basted with hand-made cartridge pleats at the waist. It's worn over two petticoat (white cotton and red taffeta) plus a padded mini petticoat. The skirt is hand hemmed, ans the red cloak of silk taffeta.



Pour la décoration, j'ai utilisé des perles naturelles grises et des perles d'eau douce qu'il me restait de mon kokochnik. J'ai fait une tiare en papier mâché sur armature métallique, peinte à la cire dorée. La tiare est décorée de montages de plumes d'autruche. J'explique comment on fait des montages ici. J'ai également acheté des broches en fausses perles grises pour attacher la cape et le devant de corsage. La dentelle du col est une dentelle ancienne.

I used natural grey pearls and the left over fresh water pearls form my kokoshnik for the embellishment. The tiara is made of papier mâché on metallic thread, painted with gold wax. The tiara is decorated with plumes. I made a tutorial here. I bought fake grey pearls brooch to tie the cloak and use a devant de corsage. The decolletage lace is antic.

Et voilà le résultat!


De dos/ from the back.
Sur les marches du château de Vaux le Vicomte.




La rhingrave a été réutilisée cette année encore, avec quelques améliorations: la cape a été décorée sur le bords de galons, un chapeau a été décoré de montage de plumes et d'une rosette, ainsi que les chaussures.

The rhingrave been worn again this year with some improvements: the cloak was decorated on its sides, a hat decorated with plumes and rosette, as the shoes.





2 commentaires:

Solène a dit…

Encore une très jolie tenue. Bravo !
Juste une question : quand tu dis 'corsage demi baleiné' est-ce que tu mets réellement une baleine sur deux? Plus? Moins?

Élisabeth a dit…

Merci!

Il faudrait que je vérifie mais de mémoire, oui. Je crois que j'ai dû baleiner entièrement ou aux 3/4 la pièce de devant (j'ai tendance à avoir un petit bedon!) et j'ai mis un busc en bois amovible.
Le reste, c'est un casier sur deux. Je pique à la machine au point zig zag les casiers non baleinés pour les rigidifier quand même. Je fais attention à bien mettre une baleine le long de chaque couture et dans le dos vers les œillets.

A propos, ta nouvelle tournure a l'air très chouette!