lundi 22 juin 2015

Robe allégorique années 1660 pour Vaux le Vicomte

 Après la robe gris perle de l'année dernière, je suis tombée amoureuse de la robe portée par Hortense Mancini dans le tableau d'Henri Gascar ci-dessous.
After the moon colored dress of last year, I fall in love with the gown worn by Hortense Mancini on her portrait by Henri Gascar.


J'ai travaillé avec le même patron que ma première robe (celui de Nehelenia): le corsage est bâti comme un corps baleiné recouvert. C'est d'ailleurs un "corps de robe" comme cela s'appelait à l'époque. Il est un coton et les baleines en plastiques. Je l'ai fait demi-baleiné pour plusieurs raisons: ça me corsette autant qu'un complet, c'est plus léger et ça fait une silhouette plus fine qu'un complet.

I worked with the same pattern I used for m y first dress (Nehelenia): the bodice is constructed as stays. In French, the period term is "corps de robe". It's made off cotton and plastic bones. It's half-boned because it's lighter and it's working as well as a full boned bodice.




Le tissu est un synthétique or et ivoire de motifs baroques que j'avais depuis très longtemps. J'ai monté trois largeurs de lé pour la jupe avec des plis canons plissés à la main. J'ai fait ça totalement au pif. Je me base sur la largeur de tour de taille et je plisse autant que possible. Le tout est porté sur un jupon blanc, un autre en taffetas rouge et une sorte ce mini demi jupon en matelassé. La jupe est ourlée à la main. Tout comme la petite "cape" en taffetas de soie rouge.


The fabric is a golden and ivory synthetic mix with baroque patterns from my stash. For the skirt I use three panels basted with hand-made cartridge pleats at the waist. It's worn over two petticoat (white cotton and red taffeta) plus a padded mini petticoat. The skirt is hand hemmed, ans the red cloak of silk taffeta.



Pour la décoration, j'ai utilisé des perles naturelles grises et des perles d'eau douce qu'il me restait de mon kokochnik. J'ai fait une tiare en papier mâché sur armature métallique, peinte à la cire dorée. La tiare est décorée de montages de plumes d'autruche. J'explique comment on fait des montages ici. J'ai également acheté des broches en fausses perles grises pour attacher la cape et le devant de corsage. La dentelle du col est une dentelle ancienne.

I used natural grey pearls and the left over fresh water pearls form my kokoshnik for the embellishment. The tiara is made of papier mâché on metallic thread, painted with gold wax. The tiara is decorated with plumes. I made a tutorial here. I bought fake grey pearls brooch to tie the cloak and use a devant de corsage. The decolletage lace is antic.

Et voilà le résultat!


De dos/ from the back.
Sur les marches du château de Vaux le Vicomte.




La rhingrave a été réutilisée cette année encore, avec quelques améliorations: la cape a été décorée sur le bords de galons, un chapeau a été décoré de montage de plumes et d'une rosette, ainsi que les chaussures.

The rhingrave been worn again this year with some improvements: the cloak was decorated on its sides, a hat decorated with plumes and rosette, as the shoes.





lundi 8 juin 2015

EDIT:Panorama de mes anciennes créations, suite et fin!

Poursuivons mon panorama aux XIXe et XXe siècles:

EDIT: j'en ai oublié une et que j'ai pas mis les dates:

* Robe de bal 1800 (2009):

Robe en satin de soie duchesse ivoire, gants en peau anciens. Je l'adore!
1800 ball dress off silk duchess satin, ivory tone, antiques gloves. I love it!





*Robe de bal 1830 (2012):

Pour le premier Bal Paradoxal, j'ai tout de suite pensé à la robe rouge du Bal des Vampires, mais en version plus historique. J'ai trouvé pas mal d'exemple de robes rouges à cette époque. Elle est en satin fin triplé d'organza de soie. Je porte également un corset et un jupon cordé.

1830 ball dress: for the first Bal Paradoxal, inspired by the red dress of the Fearless Vampire Killers, but more historically accurate. Made of thin satin, basted on silk organza. I wear a corset and a corded petticoat under the dress.





* Robe du soir 1900 (2014):

Réalisée pour le mariage d'une amie, d'après un modèle de Worth conservé au Metropolitan Museum of Art de New York. En satin céladon, rebrodée de perles et paillettes, applications de tulle et dentelle noire, chrysanthème violet. J'ai également réalisé une sortie de bal en brocard gris.Portée sur un jupon et un corset (réalisé par la mariée elle-même!).

1900's evening dress made as wedding dress for a good friend. Inspired by a gown stored at the Metropolitan Museum. Made of celadon datin, embroidered with beads and sequins, tulle and lace applications, purple chrysanthemum on the shoulder. I also sew a sortie de bal of grey brocade. Worn over a petticoat and a corset (realized by the bride herself!).




* Robe du soir 1912-14 (2008-2009?):
En fait, cette robe est au trois-quart ancienne! Je l'ai achetée 5 euros en brocante, pour la dentelle (seul le corsage était doublé, pas la jupe). Par acquis de consciente, je l'ai quand même mise sur mon mannequin et là... je me suis aperçue que la jupe était entravée, typiquement des années 1910! Donc, j'ai fait quelques reprises par-ci, par-là, ajouté quelques pressions et doublé la jupe avec du satin crème. J'aurais quelques point encore à faire dessus.

Actually, this dress is partially from the Titanic Era! I bouaght it on a flee market for 5 euros, to  salvage le lace (only the bodice was lined in silk). For my peace of mind, I put it on my dressform end then... its was a hobble skirt! So, I mended it a little, add snaps and lined the skirt with cream satin.



Photos Stéphane Casali, Un jour dans le temps.

* Tenue de jour 1914 (2014):
Une jupe entravée et une veste de forme kimono assortie, dans un tissu taupe brodé de motifs noirs. Portée avec des gants anciens, un chapeau plein de plumes de ma confection ou un plus petit noir d'époque, sac à main noir également d'époque. Réalisée pour une animation "ce bel été 1914" à Meung sur Loire.

1914 day dress with hobble skirt, kimono jacket of grey taupe fabric, embroidered in blanck. Worn with a huge featherish-hat made by me or antique gloves, bag and little hat.
Made for an event called " this 1914 beautyful summer" at Meugn sur Loire.

Photos Sébastien P. et Gabriel M.

Photo Gabriel M.


*Robe de dancing années 1920 (au milieu!) (2014):
Portée pour la première fois aux Bas-fonds de Chicago puis aux soirées rétro de La Coupole. Fond de robe en lamé argent doublé de satin et plombé en bas, décor de dentelle dorée sur le haut, sur-robe en mousseline de soie grise et décorée de perles. Je n'ai pas encore eu le temps de la perler autant que je le voulais!

1920's Dancing dress. Underdress off silver lamé lined with satin and decorated with golden lace. Overdress of grey silk chiffon, embroidered with beads. Worn twice.




*Robe de jour années 1920 (2014):
Cousue d'après le patron de Jen Thompson, en coton rose et biais noir. Parfaite pour la canicule d'été!

1920's day dress, made after Jen Thompson's pattern, pink cotton and black satin bias. Perfect for hot summer season!
Photo de My Joli Coeur


Et voilà!