lundi 8 juin 2015

EDIT:Panorama de mes anciennes créations, suite et fin!

Poursuivons mon panorama aux XIXe et XXe siècles:

EDIT: j'en ai oublié une et que j'ai pas mis les dates:

* Robe de bal 1800 (2009):

Robe en satin de soie duchesse ivoire, gants en peau anciens. Je l'adore!
1800 ball dress off silk duchess satin, ivory tone, antiques gloves. I love it!





*Robe de bal 1830 (2012):

Pour le premier Bal Paradoxal, j'ai tout de suite pensé à la robe rouge du Bal des Vampires, mais en version plus historique. J'ai trouvé pas mal d'exemple de robes rouges à cette époque. Elle est en satin fin triplé d'organza de soie. Je porte également un corset et un jupon cordé.

1830 ball dress: for the first Bal Paradoxal, inspired by the red dress of the Fearless Vampire Killers, but more historically accurate. Made of thin satin, basted on silk organza. I wear a corset and a corded petticoat under the dress.





* Robe du soir 1900 (2014):

Réalisée pour le mariage d'une amie, d'après un modèle de Worth conservé au Metropolitan Museum of Art de New York. En satin céladon, rebrodée de perles et paillettes, applications de tulle et dentelle noire, chrysanthème violet. J'ai également réalisé une sortie de bal en brocard gris.Portée sur un jupon et un corset (réalisé par la mariée elle-même!).

1900's evening dress made as wedding dress for a good friend. Inspired by a gown stored at the Metropolitan Museum. Made of celadon datin, embroidered with beads and sequins, tulle and lace applications, purple chrysanthemum on the shoulder. I also sew a sortie de bal of grey brocade. Worn over a petticoat and a corset (realized by the bride herself!).




* Robe du soir 1912-14 (2008-2009?):
En fait, cette robe est au trois-quart ancienne! Je l'ai achetée 5 euros en brocante, pour la dentelle (seul le corsage était doublé, pas la jupe). Par acquis de consciente, je l'ai quand même mise sur mon mannequin et là... je me suis aperçue que la jupe était entravée, typiquement des années 1910! Donc, j'ai fait quelques reprises par-ci, par-là, ajouté quelques pressions et doublé la jupe avec du satin crème. J'aurais quelques point encore à faire dessus.

Actually, this dress is partially from the Titanic Era! I bouaght it on a flee market for 5 euros, to  salvage le lace (only the bodice was lined in silk). For my peace of mind, I put it on my dressform end then... its was a hobble skirt! So, I mended it a little, add snaps and lined the skirt with cream satin.



Photos Stéphane Casali, Un jour dans le temps.

* Tenue de jour 1914 (2014):
Une jupe entravée et une veste de forme kimono assortie, dans un tissu taupe brodé de motifs noirs. Portée avec des gants anciens, un chapeau plein de plumes de ma confection ou un plus petit noir d'époque, sac à main noir également d'époque. Réalisée pour une animation "ce bel été 1914" à Meung sur Loire.

1914 day dress with hobble skirt, kimono jacket of grey taupe fabric, embroidered in blanck. Worn with a huge featherish-hat made by me or antique gloves, bag and little hat.
Made for an event called " this 1914 beautyful summer" at Meugn sur Loire.

Photos Sébastien P. et Gabriel M.

Photo Gabriel M.


*Robe de dancing années 1920 (au milieu!) (2014):
Portée pour la première fois aux Bas-fonds de Chicago puis aux soirées rétro de La Coupole. Fond de robe en lamé argent doublé de satin et plombé en bas, décor de dentelle dorée sur le haut, sur-robe en mousseline de soie grise et décorée de perles. Je n'ai pas encore eu le temps de la perler autant que je le voulais!

1920's Dancing dress. Underdress off silver lamé lined with satin and decorated with golden lace. Overdress of grey silk chiffon, embroidered with beads. Worn twice.




*Robe de jour années 1920 (2014):
Cousue d'après le patron de Jen Thompson, en coton rose et biais noir. Parfaite pour la canicule d'été!

1920's day dress, made after Jen Thompson's pattern, pink cotton and black satin bias. Perfect for hot summer season!
Photo de My Joli Coeur


Et voilà!

lundi 25 mai 2015

Panorama de mes anciennes créations 2

Le XVIIIe! Attention, message trèèèès long!
Il est majoritaire dans mes créations et même si j'essaye de me diversifier (et que je n'entre plus dans toutes mes tenues), il restera je pense assez longtemps majoritaire.
The 18th century is the major part of my wardrobe and even though I try to diversify me (and that all my outfits no longer fit me), I think it will stay long enough majority.

* Robe à la française en taffetas pêche, inspirée d'un portrait de Madame de Pompadour:
Robe à la française of peach taffeta, inspired by a portrait of Madame de Pompadour. 
Robe à la française, juin 2010, © Marie Laure Colomban pour la photo
Une robe à la française en taffetas (synthétique qui ne tombe pas bien hélas!) fait pour la Journée Grand Siècle 2010. Falbalas et ruchés en taffetas et mousseline de soie teintée au thé. Réalisée en une semaine pour la Journée Grand Siècle à Vaux le Vicomte en 2010, elle a gagné le prix du meilleur costume dans la catégorie couple.
Je la porte encore pour danser, accessoirisée un peu différemment.

A dress of  synthetic Taffeta (which does not fall well alas) done for the 2010 Journée Grand Siècle. Trimming with taffeta and chiffon stained tea. Made in one week for the for the Journée Grand Siècle, she won the prize for best costume in the couple category.

I still wear it to dance, accessorized a little differently.


Coiffure haute et chapeau vs coiffure en "tête de mouton" ou petit bichon.
Pouf vs "tête de mouton".


*Robe à la polonaise en satin duchesse ivoire, d'après Le Concert de Trinquesse, 2009.
Dress à la polonaise of duchess satin, after The Concert, by Trinquesse.

Réalisée en 2009, je l'ai portée avec différentes coiffures. La photo a été prise lors du premier Grand bal de Versailles en juin 2011.


* Robe à la polonaise à danser, satin rose (corps et jupe), satin de coton vert de gris (manteau), 2011.
Pour danser, je voulait quelque chose de pratique, court et léger. J'ai donc réalisé cette tenue d'après un panneau décoratif (j'en étais tombée amoureuse). Le jupon est jaune et la jupe peut être portée relevé.

Dress à la polonaise of pink satin (stays and skirt), green satin cotton (dress), 2011. I wanted something practical, light and short to dance. So I made this dress after a decorative painting panel. The underskirt is of yellow taffeta and the skirt could be worn up.


J'ai ensuite réalisé un manteau dans une chute de satin de coton qui me restait, pour faire plus habillé.

I then made a dress off green cotton satin.





* Habit d'homme dit "léopard", fin années 1770 ( 2013, justaucorps en cours)
Le gilet est celui de l'habit paré (voir plus bas), culotte en fourrure imprimée léopard. Le justaucorps sera en taffetas de soie bleue.
Man outfit said to be« leopard », late 1770 (2013, ongoing for the coat)
The waistcoat is from the habit pare (see below), breeches of printed fur. The coat is from blue silk taffeta.



*Habits parés en satin de coton vert de gris, 2010:

J'ai d'abord réalisé ces ensembles, fin années 1770-début 1780 pour les Journées de la Marquise d'Arcelot. Les photos ci-dessous ont été prises à la journée Grand Siècle de Vaux.

Monsieur: habit et culotte en satin de coton vert de gris, broderies argent à la main. Gilet de satin duchesse ivoire, brodé de fil d'argent, fils de coton vert et sequins argents.

Madame: robe à la française tardive de satin de coton vert de gris, broderies à la main de coton vert et ivoire, applications de motifs, broderie au ruban de soie, sequins argents.

“Habits parés” of green cotton satin, late 1770-1780, 2010
I first made these outfits for the Journée de la Marquise d’Arcelot. The photos below were taken at the Journée Grand Siècle à Vaux.
Monsieur: coat and breeches of green cotton satin, silver handmade embroidery. Waistcoat of ivory duchess satin, embroidered with silver sequins and thread.
Madame: late robe à la française of green satin cotton. Hand embroideries of green and ivory cotton, applications, silk ribbon embroidery, silver sequins.










* Robe dite "fausse polonaise", 2007 et 2011
Ma première robe XVIIIe! Basée sur un modèle anglais, elle a des plis fourreaux dans le dos. Ce modèle n'ayant apparemment pas été porté en France et pour d'autres raisons techniques, j'ai décidé de la transformer en polonaise en 2011. Je l'ai retroussée, lui ai cousu des falbalas en bas de la jupe et sur le devant du corsage pour simuler une ouverture.
Elle est en coton imprimé, dit Toile de Jouy.

Dress called "fake polonaise", 2007 and 2011
My first 18th c. dress! Based on an English model, it’s a mantua. This model apparently was not worn in France and for other technical reasons, I decided to turn it into a robe à la polonaise in 2011. I sewed up the skirt, flounces down the skirt and on the front of the bodice to simulate an opening. It is in cotton, said Toile de Jouy.

La première version.

La deuxième version, un peu plus correcte historiquement.



*Robe en chemise, années 1780, 2007-2008:
Robe en voile de coton blanc. A l'origine, elle allait avec un chapeau de paille simple et une ceinture noire.
Dress in white cotton voile. Originally, I worn it with a simple straw hat and a black belt. In 2001, I realized (very!) fast a kind of pink taffeta Levite and a belt to go with. I wear it very regularly, especially when the weather is hot!


 

En 2001, j'ai réalise (très!) vite-fait une sorte de manteau lévite en taffetas rose et une ceinture pour aller avec.






 Je la porte encore très régulièrement, surtout pour les sorties lorsqu'il fait chaud!


* Robe à l'anglaise en coton rayé violine, années 1780, 2008-2009:

Cette robe est en fait une reproduction d'une robe conservée au Musée Galliera que j'ai pu voir en réserves. Elle n'a malheureusement été publiée qu'en noir et blanc (photo en bas).
Son décor est dit "à la harpie", fait de tissu identique à la robe et de faux épis de blés. J'ai malheureusement perdu presque toutes les photos que j'avais fait à l'époque. Toujours est-il que j'étais tombée en arrêt devant cette robe en me disant que je ne trouverais jamais un tissu similaire, mais je suis tombée un jour sur un tissu très proche au Marché Saint-Pierre.

Robe à l’anglaise of striped purple cotton, 1780s 2008-2009:

I short, this dress is actually a reproduction of a dress preserved at the Musée Galliera I could see storage. It has unfortunately been published in black and white (picture below). This dress has almost a twin sister at the LACMA!

Robe à l'anglaise, décor à la harpie, GAL 1958.50.5 a/b
Robe à l'anglaise, décor à la harpie, GAL 1958.50.5 a/b
Il se trouve que cette robe à une soeur presque jumelle au LACMA!


Pour la voir la vraie couleur, très proche de l'originale.


* Robe à l'anglaise rayée blanche, années 1780, 2009-2010:
Une robe toute simple en coton blanc, rayure tissée, très pratique car elle passe en machine!
Striped white cotton robe à l'anglaise, 1780's, 2009-2010. I wear it with different hats (white or my favorite Gainsborough hat). I love this dress because it could be wash at the washing machine!


Portée ici avec chapeau blanc et ceinture rose ou alors avec un "picture hat", autrement dit un chapeau à la Gainsborough:





* Caraco à la pierrot en toile imprimée et jupe en mousseline de coton, années 1780, 2008:

Pierrot of printed cotto and skirt of white cotton voile, 1780's, 2008.



*Robe en coton imprimé, dite Indienne, vers 1785, 2009:

 Dress called Indienne of printed cotton and huge hat circa 1785, 2009.




* Une demi-redingote en coton rayée rouge et blanc, 1789, 2008:

Feue la robe redingote en coton, 2008
Une robe redingote (en fait une demi redingote car ouverte devant sur la jupe), en coton blanc et rouge. Pas très bien coupée, elle va finir recyclée en costume de bain 1900 sous peu! Le chapeau a été fait pour l'occasion et je le mets toujours (mon précieuuuuux!).
A redingote of striped red and white cotton.I am not pleased whith it and it will be recycled very soon into a 1900 bathing suit! Th hat was made for this dress and I still wear it (my preciouuuuus one!)

* Un habit de voyage en velours de coton (noir) et moire de soie (bleue), 1789, 2008:
La jupe est en chintz bleu.
A travel suit of black cotton velvet and blue silk moire, 1789, 2008. The skirt is of blue chintz.


* Habit d'homme, vers 1789, 2009:
Gilet en soie rouge, habit en mélange (coton) gris anthracite, culotte imitation peau ou coton noir, chemise en coton. Porté avec perruque ou chapeau, etc.

Male outfit, circa 1789, 2009. Red silk waistcoat, dark grey coat, breeches of fake leather or black cotton. Worn with hat or wig.






* Robe de cour russe, années 1790, 2012:

Soie rayée or et blanche, frange d'or. Il s'agit en fait d'une robe à la Turque, qui servi de robe de cour sous Catherine II de Russie, selon sa volonté. Après l'occidentalisation du costume par Pierre le Grand en 1701, Catherine II a essayé de lancer une mode "nationale" de cour. D'après mes recherches, ce type de robe était proche des robes à la turque: une ouverture en diagonale sur le corsage, de petites manches laissant apparaître des manches longues, un manteau de robe d'un seul tenant sans couture à la taille. Finalement un peu comme une robe à la polonaise, mais avec des petites manches et non retroussée. Pour voir des robes à la turque, cliquer ici.
Les particularités des robes russes semblent être les suivantes: des rayures, à la fois sur la jupe et le manteau de la robe, un décor de franges et une ceinture. En tout cas, elles figurent sur nombre de portraits.
Pour ce qui est du patron de la robe, c'est un peu une autre histoire. Mais pour mon bonheur, il se trouve qu'il reste une de ces robes. Elle a appartenu à l'une des petites filles de Catherine II, la grande-duchesse Ekaterina Pavlovna, elle est conservée au palais de Pavlovsk. Nous avons eu la chance de la voir à l'exposition Fastes de cour à Versailles. La notice, ainsi que le schéma que j'en avais fait, m'ont permis d'y voir un peu plus clair.
La robe est composée de trois pièces: un corps baleiné, une jupe sur paniers et un manteau de robe agrafé, dont les pans de la ceinture sont cousus aux coutures du dos des épaules.
Le manteau de robe est effectivement coupé d'un seul tenant comme on le voit sur ce détail d'une robe robe de cour russe fin XVIIIe (celle-ci a appartenu à la bru de Catherine II, la future impératrice Maria Féodorovna). Ici plus de photos.

Russian court dress, 1790, 2012. Actually, it's a robe à la turque. Catherine the Great decided to created a national dress in the late 18th century. Made of three pieces: boned bodice, skirt and dress.
Avec Mlle de L'Isle qui porte également une robe à la Turque..



*Ensemble olive, vers 1792, 2008:

Pierrot à petites basques et taille légèrement haute, dentelle ancienne et jupe en taffetas bronze.

Hight waisted pierrot circa 1792,antic lace and taffeta skirt.

Photo prise au château d'Arcelot (21) par Thérèse du Mesnil


*Costume folklorique de fête du Nord de la Russie, fin XVIIIe siècle, 2012:

Sarafane (robe à bretelles) de brocard rouge décoré de dentelle d'or, chemise à manches longues (dolgorouki), kokochnik "couronna" (coiffe des jeunes filles) entièrement brodé de perles d'eau douce et perles de nacre. Manchettes de brocard rouge brodé de perles d'eau douce et de nacre.

North Russian folkloric dress, late 18th c., worn for holidays, 2012.

Sarafan (dress with straps) of red brocade decorated with gold lace, long-sleeved shirt (Dolgoruky), kokohnik "curonna" (headdress for maiden ) fully embroidered with freshwater pearls and pearl beads. Cuffs of red brocade embroidered with freshwater pearls and mother of pearl.





*Zupan de taffetas rouille, fin XVIIIe, 2012:
Zupan (ou zoupan) polonais de taffetas rouille. J'ai également cousu un kontusz de velours moutarde pour aller par dessus, mais je n'ai pas de photo d'assez bonne qualité.

Polish Zupan Polish of rust taffeta, late 18th century, 2012. I also sewed a mustard velvet kontusz , but I do not have  good enough pictures.



*Robe Directoire, vers 1797, 2007
En coton blanc brodé.Taille haute, ouverture devant croisé et épinglé.
1797 dress of white embroidered cotton. Hight waist, closure on the front.
Portée pour la première fois à la journée Grand Siècle en 2007.
Silhouettes avec Fanny de Temps d'Elegance à gauche

Docteur Who au aussi été à l'époque Regency!

La suite au prochain épisode!
See you next time!